简体版 繁体版

立志篇 5. 一本难忘的俄语书

更新时间:2021-01-16 21:40:44 | 本章字数:1012

    走进中学,我们又开了一门新课——俄语。刚接触俄语,觉得它新颖,但却很难,与中国话没有一点相似的地方,于是,我就产生了厌学的情绪。一有俄语课,我就和几个不喜欢俄语的同学一起逛商店。当时不幸的是,我的中学时代是在“文革”中度过的,学校不能正常上课,旷课、迟到更无人问津。我们还经常下乡务农,参加农业大会战,帮助农民插秧、除草等。一去就是好长时间,回来后,还要休息,几乎上不了课了。  

    但是,有一次下乡回来,在家闲着无事可做,便随手拿起了俄语课本,默默地看了起来。真是不看不知道,一看就再也离不了。我很快就记住了Да здравствует  Председатель  Мао Цзэдун.(毛主席万岁)Учиться  у  Товарища Лэй  Фэна(向雷锋同志学习)等几个句子,觉得很有意思,于是就开始努力学起来。不久,我就在听说读写几方面遥遥领先,成为班级里的俄语尖子。老师每堂课都要问我许多问题,我都能流利地用俄语回答出来。就这样,我逐渐地对俄语发生了兴趣,每天翻看着那几本俄语书,爱不释手。  

    后来,由于中苏关系紧张恶化等历史原因,学校也停止了这门“修正主义”语言课。英语、日语取代了俄语,逐渐在中国“热”了起来。我也随波逐流,开始自学英语和日语。由于有较深的俄语基础,所以,学起来很容易。我只好把我所学的俄语深深地记在脑海里,把书收藏起来,等待俄语重新被利用的那一天的到来。      

    89年,苏联总统戈尔巴乔夫先生来访中国,结束了两国多年的对立和冷战,和平的曙光又来到了中苏两国人民中间。俄语很快就成了中苏边贸使用最多的语言之一,电视台、广播电台、出版社也纷纷制作俄语教学节目、广播讲座、印刷俄语课本。俄语一时又在中国“热”了起来。我呢,虽然没有用俄语和苏联人经商,也没有出国去苏联的打算,但我在莫斯科广播电台的鼓舞下,重新抄起了昔日的俄语课本,开始学了起来,几次用俄语给莫斯科广播电台写信都得到了好评。  

    俄语,虽然没有成为我终生职业的工具,但我能用在俄语基础上自学的英语为工具,成为一名英语教师,我还用其它语言与世界各地的人民进行友好的书信往来,加强中国与各国人民之间的友谊。这一切都应该感谢我的这本最初级的中学俄语课本。这本书,我现在还在保留着,虽然它已经变色、破损、脱页,对我以后的学习起不到任何作用,但我仍然舍不得丢弃它。因为是它让我加入了学习外语行列的队伍,也是它引导我走向了人类最崇高的教师岗位。

    (此文曾经由莫斯科广播电台播出过——作者注)
小提示:按 回车[Enter]键 返回书目,按 ←键 返回上一页, 按 →键 进入下一页。
评论本书
评论标题:
评论内容: